Çok Muhterem Efendim,
Ne güzel bir gece, balkona çiktim, kus sesleri, circir böcekleri, sardunyanin beyaz, pembe, kirmizi renkleri, yildizlar, kusursuz bir program dahilinde isleyen kainatin gözlerimin önündeki kismi, gözlerimi yumdum, sürekli genisleyen kainatin kalbinde bir gezegen ve içinde minnacik bir beden. Güncel bir haber geliyor aklima: Insanoglu hala atomu anlamaya çalisiyor, bu gayreti saygi ile karsiliyorum, ve Isviçre-Fransa sinirindaki CERN Laboravuarinda bugün baslamis ve yillarca sürecek deneylerin insanligin hayrina sonuçlar dogurmasini diliyorum. Bir gaflet ani miydi bu haberin aklima gelmesi, bilemiyorum, sükunet içinde geceyi dinlemeye devam ettim, sonra içeri girdim odanin içinde dolastim durdum, Yunus Emre Hz.'lerinden okudum, asagidaki satirlari düsündüm:
Ne ilmüm var ne taatum ne gücüm var ne takatum
Meger Senün inayetün kila yüzüm ak Çalabum (Allah'im)
Ardindan su ayetler:
"(Rasulüm!) De ki: Sizin kulluk, dua ve yalvarmaniz olmasa, Rabbim size ne diye deger versin!?" (el-Furkan,77)
"Bana dua ediniz, size icabet edeyim." (el-Mü'min,60)
Gece baslarken gönlüm dardi efendim, bir fenaliga istemeden gönlümde yer verdigimi farkettim, aslinda incinmemem gereken bir sözdü arkamdan söylenen, simdi uçtu gitti birden, yarin sözün sahibine su ana kadar ona verdigim selamlarin en güzeli ile selam verecek, halini hatirini en güzel biçimde soracak, iyi bir gün dileyecegim.
Ellerinizden saygiyla öpüyorum efendim, bu güzel gecenin hürmetine affolunmayi, yarina tertemiz bir defterin tertemiz sayfasiyla baslamayi, hayati - sizin sürekli buyurdugunuz gibi - Muhammedi bir ask ile yasamayi yüce Rabbimden dileniyorum.
Sayın Sabri Tandoğan'ın cevaben yazdıkları :
“Gül alırlar, gül satarlar, gülden terazi tutarlar, gülü gül ile tartarlar" Yazan İlker
Cvp: “Gül alırlar, gül satarlar, gülden terazi tutarlar, gülü gül ile tartarlar Yazan Sabri Tandoğan